Merenwena Admin
Nombre de messages : 212 Age : 41 Localisation : Exodar Date d'inscription : 12/05/2007
| Sujet: W Mar 15 Mai - 2:26 | |
| W8
Abréviation (phonétique) du verbe anglais "Wait", signifiant littéralement "Attends".
Wargame
Terme anglais (littéralement "Jeu de Guerre") désignant un jeu de plateau visant à reconstituer des batailles réelles ou imaginaires à l'aide de figurines. On considère généralement que le WarGame (contrôle de troupes) est l'ancêtre du Jeu de rôle (contrôle d'un héros unique).
Warp
Terme anglais désignant traditionnellement une forme de téléportation d'un personnage ou d'une créature du jeu.
Dans certains MMOG, le "warp" désigne le fait de téléporter son personnage jusque dans un lieu sécurisé préalablement choisi. Dans d'autres jeux, le "warp" est une technique de combat utilisée par les créatures hostiles contre les joueurs attaquant à distance. La créature harcelée à distance est téléportée à proximité afin de pouvoir combattre au corps à corps.
WB
Acronyme de l'expression anglaise "Welcome Back" ("Bienvenue à nouveau", "Bon retour").
Whine
Du verbe anglais "to whine", signifiant littéralement "se plaindre" ou "pleurnicher". Se dit d'un discours exprimant un mécontentement ou un désaccord, mais sur un mode geignard, susceptible d'agacer ses interlocuteurs.
"Stop le whine/Stop whining" signifie "Arrête de te plaindre/de pleurnicher".
Wifi
Acronyme de l'expression anglaise "Wireless Fidelity", désignant un protocole de transmission de données sans fil.
WIP
Acronyme de l'expression anglaise "Work in progress", signifiant littéralement "Travaux en cours". Un MMOG, une image, une vidéo, etc. work in progress signifie qu'il est encore en développement et que la version présentée n'est pas achevée.
Wipe (mort)
Du verbe anglais "to wipe", signifiant littéralement "essuyer", "passer un coup de torchon". Dans le cadre d'un jeu, l'expression pourra être utilisée pour exprimer la défaite d'un groupe de joueurs (se faire balayer par l'adversaire). L'expression "On a tous wipe" sera synonyme de "on est tous morts".
Wipe (serveur)
Du verbe anglais "to wipe", signifiant littéralement "essuyer", "passer un coup de torchon". Dans le cadre d'un serveur, un "wipe" signifie que l'effacement de la sauvegarde d'un serveur.
Traditionnellement, la fin d'un bêta-test (voir ce terme) s'accompagne d'un wipe du serveur, c'est-à-dire l'effacement de l'ensemble des personnages et de leurs réalisations afin de débuter l'exploitation commerciale du MMOG sur des bases saines.
Woot
Néologisme anglais marquant la satisfaction, dont l'origine serait la contraction de l'exclamation "Wow!" et de différents autres termes anglais propres à chaque "culture".
Parmi les joueurs de jeux de rôle, "Woot" serait la contraction de l'expression "Wow, loot!" ou "Wonderful Loot" (voir Loot) exprimant la satisfaction lors de la découverte d'un trésor. Pour d'autres, il serait l'acronyme de l'expression anglaise "We Owned the Other Team" (littéralement, "On domine l'équipe adverse").
Le terme aurait ensuite dépassé la sphère du jeu pour s'étendre à l'ensemble de la Net culture. Parmi les "hackers", l'exclamation "Woot" désignerait la satisfaction de réussir à pénétrer un système informatique (contraction de "Wow" et "Root" désignant en anglais la racine d'un système).
Plus généralement, l'exclamation "W00t" désigne aujourd'hui la satisfaction ou un cri de victoire. Peut également avoir une connotation sarcastique ou ironique ("W00t ! J'ai gagné une dague rouillée").
WTB
Acronyme de l'expression anglaise "Want To Buy", signifiant littéralement "Cherche à acheter". Elle est généralement utilisée sur les canaux de discussion des commerçants à destination des artisans (voir Crafter) susceptibles de fabriquer l'objet de la demande.
WTS
Acronyme de l'expression anglaise "Want To Sell", signifiant littéralement "Cherche à vendre". Elle est généralement utilisée sur les canaux de discussion des commerçants à destination des joueurs susceptibles de vouloir acquérir l'objet proposé.
WTT
Acronyme de l'expression anglaise "Want To Trade", signifiant littéralement "Cherche à échanger".
| |
|